Angesichts des Kinostarts von "Asterix & Obelix - Im Auftrag ihrer Majestät" (am 18. Oktober) werfen wir einen ausführlichen Blick auf den abwechslungsreichen Widerstandskampf der gallischen Kulthelden.
In Deutschland erscheinen erste Übersetzungen der Asterix-Comics in der Comic-Reihe Lupo. Doch das französische Original ist in der deutschen Version kaum noch wiederzuerkennen: Aus Asterix & Obelix werden die Germanen Siggi & Babarras, die Handlung wird auf die deutsche Rheinseite verlegt und die Geschehnisse mit Anspielungen auf die politische Situation in Deutschland gespickt. Das Beispiel zeigt oben die Übersetzung von 1965/66 und darunter die heute verbreitete Fassung. Nach dieser negativen Erfahrung beschließen Goscinny & Uderzo, die Übersetzungen ihrer Werke ab sofort streng zu kontrollieren.
-
Lasse
-
Venom
-
Cinekaholic
-
- Der Junge, dem die Welt gehört
- They See You
- Furiosa: A Mad Max Saga
- IF: Imaginäre Freunde
- Garfield - Eine Extra Portion Abenteuer
- Deadpool & Wolverine
- Horizon
- Blink Twice
- Ich - Einfach unverbesserlich 4