Schnell-Bewerter
Mein FILMSTARTS
    "Schieß dem Fenster": Das lustigste falsche Deutsch in Film und Serie
    Von Carsten Baumgardt — 18.04.2015 um 01:02

    Wir haben uns in der Film- und Seriengeschichte nach den kuriosesten Fällen von falsch eingesetztem Deutsch umgesehen. Dabei sind uns einige amüsante Stilblüten aufgefallen.

    Platz 5



    In der beliebten Comedy-Serie „How I Met Your Mother“ hat Hauptdarsteller Josh Radnor als Ted in der Episode „Farhampton“ seine liebe Mühe und Not mit einem deutschen Typen namens Klaus (Thomas Lennon), der über die gemeinsame Freundin Victoria spricht. „Victoria ischt wundaba“, meint er und denkt irrtümlicherweise, dass Ted auch Deutsch spricht. „Sie sprecken deusch. Ich habe keine fremde deusch sprecken Amerika. Es mackt mick so einsam.“ Kein Wunder, denn dieses Deutsch würde selbst in Deutschland einsam machen. Nachdem geklärt ist, dass Ted gar kein Deutsch spricht, diskutieren beide im Folgenden aber trotzdem noch über ein magisches deutsches Wort: „Lebenslangerschicksalsschatz“, was auf Englisch „Lifelong treaure of destiny“ bedeutet – alles klar?! Hier stümpern die amerikanischen Drehbuchautoren auf beachtlich niedrigem Niveau.

    facebook Tweet
    Das könnte dich auch interessieren
    Back to Top