Mein Konto
    "Schieß dem Fenster": Das lustigste falsche Deutsch in Film und Serie

    Wir haben uns in der Film- und Seriengeschichte nach den kuriosesten Fällen von falsch eingesetztem Deutsch umgesehen. Dabei sind uns einige amüsante Stilblüten aufgefallen.

    Platz 2

    "Transformers 3"

    Amerikaner gelten gemeinhin als untalentiert, eine fremde Sprache zu erlernen. Aber wie John Turturro in der Barszene in Michael Bays Action-Kracher „Transformers 3“ auf deutsche Ohren einprügelt, kommt schon verbaler Körperverletzung gleich. Die Szene: Sein deutscher Söldner-Handlanger Dutch (Alan Tudyk) ist schwer in Bedrängnis, wird von einer Horde Russen angegriffen. Agent Simmons (Turturro) bellt ihm ein kaum verständliches Irgendwas zu: „Dutch, Hund at Hund.“ Shia LaBeoufs Sam Witwickey: „Please control your boy, please!“ Simmons energisch: „Dutch. Schtoopp! Isch kukat uschkat, schtoopp!” Was immer das auch alles heißen soll, es klingt eher wie verunglücktes Niederländisch. Aber Dutch soll tatsächlich einen Deutschen spielen, wie er selbst in einem Interview ironisch berichtet. Sein Dutch sei derselbe Charakter wie der „schwule Deutsche“, den er in „28 Tage“ mit Sandra Bullock spiele.

    facebook Tweet
    Das könnte dich auch interessieren
    Back to Top